Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sabt [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation: And you know well the story of those among you who broke Sabbath. We said to them, "Be apes despised and hated by all.
Translit: Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 AAalimtumu`alimtumu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 iAAtadawi`tadaw
4 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alssabtialssabti
7 faqulnafaqulna
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 koonookuwnuw
10 qiradatanqiradatan
11 khasieenakhasiiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation: They were a people who passed away; they shall receive the reward of what they earned and you shall have the reward of what you will earn; and you will not be questioned as to what they did.
Translit: Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona AAamma kano yaAAmaloona
Segments
0 TilkaTilka
1 ommatunommatun
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 khalatkhalat
4 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 kasabatkasabat
7 walakumwalakum
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 kasabtumkasabtum
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 tusaloonatusaluwna
12 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
13 kanokano
14 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 141 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation:They were a people who have passed away and they shall be repaid for what they earned and you for what you earn: you will not be questioned as to what they did.
Translit: Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona AAamma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 TilkaTilka
1 ommatunommatun
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 khalatkhalat
4 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 kasabatkasabat
7 walakumwalakum
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 kasabtumkasabtum
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 tusaloonatusaluwna
12 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 267 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 37. Spending in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, expend in Allahs Way the best portion of the wealth you have earned and of that We have produced for you from the earth, and do not pick out for charity those worthless things which you yourselves would only accept in disdain by connivance, if they were offered to you. Understand it well that Allah does not stand in need of anything whatsoever and has all the praise-worthy attributes.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo min tayyibati ma kasabtum wamimma akhrajna lakum mina alardi wala tayammamoo alkhabeetha minhu tunfiqoona walastum biakhitheehi illa an tughmidoo feehi waiAAlamoo anna Allaha ghaniyyun hameedun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 anfiqooanfiquw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 tayyibatitayyibati
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kasabtumkasabtum
9 wamimmawamimma
10 akhrajnaakhrajna
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alardialardi
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tayammamootayammamuw
16 alkhabeethaalkhabiytha
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 tunfiqoonatunfiquwna
19 walastumwalastum
20 biakhitheehibiakhithiyhi
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 tughmidootughmiduw
24 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
25 waiAAlamoowai`lamuw
26 annaanna
27 AllahaAllaha
28 ghaniyyunghaniyyun
29 hameedunhamiydun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 165 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:And how is it that, when a disaster befell you, you exclaimed, "Whence is this? You yourselves had (in the battle of Badr) inflicted twice as great a disaster (on your enemy). O Prophet, say to them, "You yourselves have brought about this disaster upon yourselves." Allah has, indeed, power over everything.
Translit: Awalamma asabatkum museebatun qad asabtum mithlayha qultum anna hatha qul huwa min AAindi anfusikum inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 AwalammaAwalamma
1 asabatkumasabatkum
2 museebatunmusiybatun
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 asabtumasabtum
5 mithlayhamithlayha
6 qultumqultum
7 annaanna
8 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
9 qulqul
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 AAindi`indi
13 anfusikumanfusikum
14 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
15 AllahaAllaha
16 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
17 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
18 shayinshayin
19 qadeerunqadiyrun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O you to whom the Book had been given! Believe in the Book We have sent down now, confirming the Book you already have with you,77 believe in it before We distort faces and set them backwards, or lay Our curse on them as We laid Our curse on the Sabbath breakers: and remember that Allahs Command is surely carried into effect.
Translit: Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba aminoo bima nazzalna musaddiqan lima maAAakum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddaha AAala adbariha aw nalAAanahum kama laAAanna ashaba alssabti wakana amru Allahi mafAAoolan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ootoouwtuw
4 alkitabaalkitaba
5 aminooaminuw
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 nazzalnanazzalna
8 musaddiqanmusaddiqan
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 maAAakum | مَعَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 natmisanatmisa
15 wujoohanwujuwhan
16 fanaruddahafanaruddaha
17 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
18 adbarihaadbariha
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 nalAAanahumnal`anahum
21 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
22 laAAannala`anna
23 ashabaashaba
24 alssabtialssabti
25 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
26 amruamru
27 AllahiAllahi
28 mafAAoolanmaf`uwlan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Transgression of the Jews | | → Next Ruku|
Translation:and raised Mount Tur over them and took a Covenant from them (to obey it). We enjoined them to enter the gate bowing down humbly. We said to them, "Do not break the Sabbath," and took a solemn Covenant from them to observe this law strictly.
Translit: WarafaAAna fawqahumu alttoora bimeethaqihim waqulna lahumu odkhuloo albaba sujjadan waqulna lahum la taAAdoo fee alssabti waakhathna minhum meethaqan ghaleethan
Segments
0 warafaAAnaWarafa`na
1 fawqahumu | فَوْقَهُمُ | above them Combined Particles fawqahumu
2 alttooraalttuwra
3 bimeethaqihimbimiythaqihim
4 waqulnawaqulna
5 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
6 odkhulooodkhuluw
7 albabaalbaba
8 sujjadansujjadan
9 waqulnawaqulna
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 taAAdoota`duw
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 alssabtialssabti
15 waakhathnawaakhathna
16 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
17 meethaqanmiythaqan
18 ghaleethanghaliythan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 163 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. Israelites Transgressions | | → Next Ruku|
Translation:And ask them about the township which was situated on the sea shore. Remind them of what befell its people who used to break the Sabbath (Saturday). Each Sabbath-day the fish appeared in abundance before them on the surface of the water but did not appear at all on other days than Sabbath. This was because We were putting them to test on account of the acts of disobedience they did.
Translit: Waisalhum AAani alqaryati allatee kanat hadirata albahri ith yaAAdoona fee alssabti ith tateehim heetanuhum yawma sabtihim shurraAAan wayawma la yasbitoona la tateehim kathalika nabloohum bima kanoo yafsuqoona
Segments
0 waisalhumWaisalhum
1 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
2 alqaryatialqaryati
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 hadiratahadirata
6 albahrialbahri
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 yaAAdoonaya`duwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alssabtialssabti
11 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
12 tateehimtatiyhim
13 heetanuhumhiytanuhum
14 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
15 sabtihimsabtihim
16 shurraAAanshurra`an
17 wayawmawayawma
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 yasbitoonayasbituwna
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 tateehimtatiyhim
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 nabloohumnabluwhum
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
25 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
26 yafsuqoona yafsuquwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:As regards the Sabbath, We imposed this on those who differed about its observance. Surely your Lord will decide between them on the Day of Resurrection about all those things in which they have been differing.
Translit: Innama juAAila alssabtu AAala allatheena ikhtalafoo feehi wainna rabbaka layahkumu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
Segments
0 InnamaInnama
1 juAAilaju`ila
2 alssabtualssabtu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 ikhtalafooikhtalafuw
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 wainnawainna
8 rabbakarabbaka
9 layahkumulayahkumu
10 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
11 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
12 alqiyamatialqiyamati
13 feemafiyma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
16 yakhtalifoonayakhtalifuwna